Ramon Navarro Bosch, Victor Fernandez de Alba - plone.app.multilingual: Next generation multilingual history

published Oct 11, 2012, last modified Oct 12, 2012

Talk during the Plone Conference 2012.

Ramon Navarro Bosch and Victor Fernandez de Alba talk about plone.app.multilingual: Next generation multilingual history during the Plone conference 2012.

(Sorry, I missed the first part.)

There is no canonical language in plone.app.multilingual.

There support for a neutral root folder.

We have a translation map. Good for the mental sanity of site managers and translators. It show content and its related translations.

We have support for Google Translation Service. This is a paid service.

There is a migration path from LinguaPlone. It is non-destructive: the original information is still there on the content items. Lookup your code for LP dependencies before you migrate.

Some internals. There is an ITranslatable marker interface. Some adapters. We store the relations in a separate catalog. Unified interface for getting and setting the language of an Archetypes and dexterity item.

Now a demo. Works well.

Roadmap:

  • XLIFF support
  • remove the catalog patch
  • support for Iterate
  • LinguaPlus/Linguatools have a set of useful tools
  • locator translation policy: allow user to decide in which folder a new translation should show up
  • translation workflow support
  • plone.app.toolbar support

Thanks to a lot of people who helped us!

Code: https://github.com/plone/plone.app.multilingual

Releases: http://pypi.python.org/pypi/plone.app.multilingual

See also: http://pam.iskra.cat